|
Nakazawa Yuko Danna-sama (Esposo)
Discografia de Nakazawa Yuko |
|
| KANAS | ROMAJI | TRADUCCIÓN |
|
入念にお肌の手入れ 腹筋 ストレッチ 毎週2回のジム通い ずっと綺麗でいたいから 外食ばっかり続いてるあなた メタボリックかなりヤバイよ そんなに急激に太ったら 捕まえた魚 逃げても知らない 大切なだんな様 かれこれ二年が過ぎた まだまだ男をしっかりと 磨いてくれなくちゃ 何度も惚れ直すくらい カッコいい人でいて いつまでも恋人みたい ドキドキする関係 頑張れあなた せっかくの日曜の午後 あなたはゴロゴロ 人間関係 職場のトラブル いっぱい悩み抱えてる 一生懸命頑張ったって 報われるかわからないけど 向かい風にもメゲないあなた いつだって私は 信じている 大好きなだんな様 かれこれ三年目突入 有り触れたおしゃべりの時間 最近減っていたね わかり合ってるつもりで 高をくくってたら 一番壊したくないもの 壊してしまう 頑張れあたし たまにするケンカはわりと 私が悪いけど 私の性格上謝らない これからも覚悟しておいて 子供が産まれ大きくなって そのまた子供が出来て 「婆ちゃん」になっても「美人」の私「婆美」って呼ばせたい たくさんの孫に 勝ち組 負け組とか 幸せのあり方を 他人に決められたくない あなたが笑っていてくれればいい 何気に手を伸ばすと あなたがつないでくれる そんなあなたが好きだから ずっと一緒にいたくて 結婚したの |
nyuunen ni wo hada no teire |
Se estira cuidadosamente para cuidarse la piel Casi todas las semanas va 2 veces al gimnasio. Trata de comer poco por su metabolismo. El pescado lo atrapa y come fresco con muy poco aceite. Hace 2 años comenzó con su esposo Por eso el hombre a pulido bien su vocabulario. La gente siempre dice que tiene el corazón en la mano Por eso su relación es tan fuerte. Podremos disfrutar de un domingo por la tarde Estoy cansada de los problemas laborales. No entiendo porque el trabajo es tan difícil pero gratificante No siempre el aire fresco llega a la cabeza. 3 años ininterrumpidos amando a su esposo Recientemente a sido el tema de conversación, si? Trato de entender á unos y otros Voy por ella, a nadie le gusta terminar con las cosas buenas. Ocasionalmente peleamos, pero me siento muy mal Tenemos que estar dispuestos a pedir disculpas. También tiene su hijo mayor “Abuela” Bella Abuela” quisiera ser llamada simplemente “Bella” Por sus muchos nietos. Hay felices ganadores y tristes perdedores No le gusta que decidan por usted por eso ríe. ¿Podríamos conectar nuestras ideas? Taku y Tei se casaron por que Se aman. |